诗歌翻译译文及注释

时间:2024-07-13 09:39:49 志华 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

诗歌翻译译文及注释(通用10首)

  在学习、工作、生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的诗歌吧,诗歌具有音韵和谐,节奏鲜明,读起来朗朗上口的特点。其实很多朋友都不太清楚什么样的诗歌才是好的诗歌,以下是小编为大家整理的诗歌翻译译文及注释(通用10首),希望能够帮助到大家。

诗歌翻译译文及注释(通用10首)

  1、《关山月》

  和戎诏下十五年,将军不战空临边。

  朱门沉沉按歌舞,厩马肥死弓断弦。

  戍楼刁斗催落月,三十从军今白发。

  笛里谁知壮士心?沙头空照征人骨。

  中原干戈古亦闻,岂有逆胡传子孙!

  遗民忍死望恢复,几处今宵垂泪痕。

  翻译译文或注释:

  与金人议和的诏书已经下了十五年,将军不作战白白地来到边疆。

  深广、壮丽的贵族府里按着节拍演歌舞,马棚里的肥马默默死去、弓弦朽断。

  守望岗楼上报更的刁斗催月落,三十岁参军到如今已经白了发。

  从笛声里谁人知道壮士的心思。月亮白白地照射着出征将士的骨头。

  中原一带的战争古代也听说有,但哪有异族统治者能在中原传子传孙?

  沦陷的人民忍痛生存盼复国,今天晚上有多少地方的民众在流泪!

  2、《虞美人》

  春花秋月何时了,往事知多少。

  小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

  雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。

  问君能有几多愁,恰是一江春水向东流。

  翻译译文或注释:

  春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来了春天的东风,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念。

  精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是宫女的年龄已经变老。问你能有多少哀愁,那过往的哀愁好象一江春水浩浩荡荡地流走了。

  3、《水调歌头·明月几时有》

  明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。

  转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

  翻译译文或注释:

  明月什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天。不知道天上的神仙宫阙里,今夜是哪一年哪一日。

  我想乘御着清风回到天上(好像自己本来就是从天上下到人间来的,所以说“归去”)

  我又恐怕来到玉石砌成的美丽月宫,自己在高空中经受不住寒冷(传说月中宫殿叫广寒宫)。

  在浮想联翩中,对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里比得上在人间!

  月儿转过朱红色的阁楼,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人。

  明月不该对人有什么怨恨,却为何偏偏要在亲人离别之时又圆又亮?

  人有悲欢离合的变迁,月也有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。

  只希望自己思念的人健康长寿,虽然相隔千里,也能共享这美好的月亮。

  4、《水龙吟》

  辛弃疾

  楚天千里清秋,水随天去秋无际。

  遥岑远目、献愁供恨,玉簪螺髻。

  落日楼头,断声鸿里,江南游子。

  把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会、登临意。

  休说鲈鱼堪鲙,尽西风,季鹰归未?

  求田问舍,怕应羞见、刘郎才气。

  可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!

  倩何人唤取,盈盈翠袖,揾英雄泪。

  翻译译文或注释:

  楚地的天空,千里弥漫着清爽的秋气,江河水流向天边,秋色天际。远望遥远的山岭,有如插着玉簪的螺髻,向人们呈献愁恨。流落江南的游子。在落日的时候,在失群孤雁的哀鸣声中,站在楼上了望。把宝刀吴钩看完,把栏干拍遍,但没有人领会,我登临楼台的用意。

  不要说鲈鱼正好可以切碎煮熟品尝,秋风吹遍大地,张季鹰怎么还没有回乡?如果只想像许汜一样,买田置屋,怕会羞于看见才气横溢的刘备。可惜年华如水流去,忧愁风雨,树木犹如此。请谁唤来身穿鲜丽衣服的美女拿着红巾,揩拭英雄流下的眼泪?

  5、《天净沙秋思》

  枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

  夕阳西下,断肠人在天涯。

  翻译译文或注释:

  枯藤缠绕的老树的枝干上栖息着黄昏归巢的乌鸦,

  小桥下潺潺的流水映出飘荡着炊烟的几户人家,

  荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风,一位骑着瘦马的游子缓缓前行。

  夕阳早已往西沉下, 漂泊未归的断肠人还远在天涯。

  6、《望庐山瀑布》

  日照香炉生紫烟, 遥看瀑布挂前川。

  飞流直下三千尺, 疑是银河落九天。

  译文

  太阳照射的香炉峰生起紫色烟雾,

  远远看去瀑布像匹白练挂在山前。

  水流从三千尺的高处直泻而下,

  好像是璀璨的银河水落自九天。

  7、《袁枚》

  牧童骑黄牛,歌声振林樾。

  意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。

  译文:

  牧童骑在黄牛背上,嘹亮的歌声在林中回荡。

  忽然想要捕捉树上鸣叫的知了,就马上停止唱歌,一声不响地站立在树下。

  8、《清明》

  清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

  借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

  清明原文翻译:

  江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。

  借问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答遥指杏花山村。

  9、《暮江吟》

  一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。

  可怜九月初三夜,露似真珠月似弓。

  翻译:

  傍晚,太阳轻松地展开圆圆的身子,跃入了水中,濯洗一天的疲惫。这个不识水性的顽童,把最后几缕光芒洒满水面,就慢慢地沉下去了。

  四周很安静,没有谁注意一场悲剧的上演。江被凉凉的风吹拂着,一半是碧绿,如一块漾着波浪的珠玉;一半却红彤彤的,象一朵云彩浸在了水中。

  黑暗终于挤满了天空。远处,淡淡的桂香似一些若有若无的声音,漂浮在听觉之外。

  秋天,这个可爱的九月初三的夜晚呵,在一盏渔灯的照耀下,变得温馨和美好。

  月亮拿着一把细长的弯弓,悄悄从山坳里爬了出来。露水闪着珍珠般的莹光,垂挂在岸边的叶尖上,它是月亮从天上射落的星星吗?

  一阵微风掠过,坠落的,是满树的平平仄仄。

  10、《游子吟》

  慈母手中线,游子身上衣。

  临行密密缝,意恐迟迟归。

  谁言寸草心,报得三春晖。

  翻译:

  慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢。

【诗歌翻译译文及注释】相关文章:

西山宴游记注释译文翻译09-24

伶官传序译文及注释翻译09-24

刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析05-08

闺怨注释及译文09-24

卖炭翁译文及注释09-24

《童趣》译文及注释09-24

《塞翁失马》译文及注释09-24

《离骚》译文及注释03-13

《口技》译文及注释09-24