闻官军收河南河北原文与注解

时间:2023-03-14 15:25:31 雪娥 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

闻官军收河南河北原文与注解

  传统诗词文化是世界文学史上最独特表现形式和文学遗产。通常认为,诗较为适合“言志”,而词则更为适合“抒情”。下面是小编整理的闻官军收河南河北原文与注解,希望对大家有所帮助。

  闻官军收河南河北

  作者:杜甫

  剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。

  却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

  白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

  即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

  【注解】

  官军:指唐王朝的部队。

  收:收复。

  河南河北:唐代安史之乱时,叛军的根据地。763年被官军收复。

  剑外:剑门关以外,这里指四川。当时杜甫流落在四川。也做剑南。

  蓟北:河北北部地区。

  却看:再看。

  却:还,再。

  妻子:妻子和孩子。

  愁何在:哪还有一点的忧伤。

  漫卷:随意把书卷起。

  喜欲狂:高兴得简直要发狂(欣喜若狂)。

  白日:表现时光美好。

  放歌:放声高歌。

  纵酒:纵情饮酒。

  青春:指明丽的春天。

  即从:立即从某地到某地。

  巴峡:长江三峡之一,在嘉陵江上游。

  穿:穿越。

  巫峡:因穿过巫山得名。长江三峡之一。现在是长江中下游平原和四川平原的分界线。

  便下:就的意思。

  襄阳:今属湖北。

  洛阳:今属河南,古代城池。

  译文

  剑外忽然传来收蓟北的消息,刚刚听到时涕泪满衣裳。

  回头看妻子和孩子哪还有一点的忧伤,胡乱地卷起诗书欣喜若狂。

  日头照耀放声高歌痛饮美酒,趁着明媚春光与妻儿一同返回家乡。

  就从巴峡再穿过巫峡,经过了襄阳后又直奔洛阳。

  创作背景

  《闻官军收河南河北》作于唐代宗广德元年(763年)春天。宝应元年(762年)冬季,唐军在洛阳附近的衡水打了一个大胜仗,收复了洛阳和郑(今河南郑州)、汴(今河南开封)等州,叛军头领薛嵩、张忠志等纷纷投降。第二年,史思明的儿子史朝义兵败自缢,其部将田承嗣、李怀仙等相继投降,至此,持续八年之久的“安史之乱”宣告结束。杜甫是一个热爱祖国而又饱经丧乱的诗人,当时正流落在四川,听闻这个大快人心的消息后,欣喜若狂,遂走笔写下这首诗。

  赏析

  这首诗是杜甫流落到梓州时所作。这一年杜甫52岁,由于安史之乱而漂泊到剑门之外已是第五个年头,杜甫无时不期望着能够平息叛乱,叶落归根。突然他听说官军收复了蓟北,喜极而泣,不能自抑。作者用了“忽传”、“初闻”、“却看”、“漫卷”四个连续动作,把惊喜心情有表达得淋漓尽致。而在“即从”、“穿”、“便下”、“向”这四个富有动感节奏的描述中,作者想象着自己仿佛已经穿过巴峡、巫峡,路过襄阳、洛阳,回到了梦寐以求的家乡。后人说:“此诗句句有喜跃意,一气流注,而曲折尽情,绝无妆点,愈朴愈真”,此诗是老杜“生平第一首快诗”,如此等等,都是非常精当的评语。

【闻官军收河南河北原文与注解】相关文章:

《闻官军收河南河北》的原文及翻译06-23

《闻官军收河南河北》原文及译文01-28

闻官军收河南河北原文及赏析07-19

闻官军收河南河北原文及赏析10-05

《闻官军收河南河北》原文、译文03-04

闻官军收河南河北原文及翻译10-07

闻官军收河南河北04-20

《闻官军收河南河北》10-25

闻官军收河南河北的原文阅读与赏析06-17