古风宋国梧台东原文翻译及赏析

时间:2024-09-11 12:29:38 蔼媚 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

古风宋国梧台东原文翻译及赏析

  在日复一日的学习、工作或生活中,大家都接触过很多优秀的古诗吧,古诗是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。那什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编帮大家整理的古风宋国梧台东原文翻译及赏析,欢迎阅读与收藏。

  《古风·宋国梧台东》

  李白。

  宋国梧台东,野人得燕石。

  夸作天下珍,却哂赵王璧。

  赵璧无缁磷,燕石非贞真。

  流俗多错误,岂知玉与珉。

  【前言】

  《古风·宋国梧台东》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。此诗是作者因受到不公正的待遇而发出愤怒的呐喊。

  【注释】

  ⑴“宋国”二句:《后汉书·应劭传》李贤注:《阙子》曰:宋之愚人得燕石梧台之东,归而藏之,以为大宝。周客闻而观之,主人父斋七日,端冕之衣,衅之以特牲,革匮十重,缇巾十袭。客见之,俯而掩口,卢胡而笑曰:“此燕石也,与瓦甓(砖)不殊。”

  ⑵赵王璧:即和氏璧。

  ⑶无缁磷:即不缁不磷,谓玉石涅而不缁,磨而不磷,即染而不黑,磨而不损。缁,黑色,这里作动词用。磷,损伤。

  ⑷贞真:坚固不变,与磷缁相反。

  ⑸珉:石而美者。

  【翻译】

  一个乡下人,在宋国梧台的东边,拾到了一枚燕石——普通石头而已。他把燕石当作天下最珍贵的玉石珍藏,却嘲笑赵王的那块天下第一玉璧。赵王璧是磨而不损一丝一纹,染而不沾一点颜色;而燕石一磨就损,一染就污。庸俗之人哪有慧眼,哪里分辨得出玉与石。

  【赏析】

  李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第五十首。 此诗前四句叙事,后四句议论。萧士赟曰:“此讥世人不识真儒,而假儒反得用世以非笑真儒焉。辞简意明,切中古今时病。”

  作者简介

  李白(701~762)字太白,号青莲居士。自称祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),隋末其先人流寓西域碎叶(唐时属安西都护府,在今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行侠。从25岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。公元742年(天宝元年)被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识,但在政治上不受重视,又遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。公元744年(天宝三载),在洛阳与杜甫结交。安史之乱爆发后,他怀着平乱的志愿,于公元756年参加了永王李璘的幕府。因受永王争夺帝位失败牵累,流放夜郎(今贵州境内),中途遇赦东还。晚年漂泊东南一带,卒于当涂(今属安徽)。

  其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩。李白是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

【古风宋国梧台东原文翻译及赏析】相关文章:

凤栖梧原文及赏析02-27

《古风·其十九》原文、翻译及赏析05-19

苍梧谣·天原文及赏析03-01

古风 其十九原文翻译及赏析05-06

苍梧谣天原文和翻译09-24

《梧叶儿·钓台》翻译赏析10-30

原文翻译及赏析03-18

古风·其十九原文、注释、翻译、赏析08-15

《古风·其十九》原文、翻译及赏析4篇05-19

古风其三十九原文翻译及赏析04-15