孟浩然《自洛之越》译文及注释
《自洛之越》
朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
山水寻吴越,风尘厌洛京。
扁舟泛湖海,长揖谢公卿。
且乐杯中物,谁论世上名。
译文
去吴越寻山觅水,厌洛京满眼风尘。
乘一叶小舟游镜湖,作个长揖向谢灵运致敬。
姑且享受杯中美酒,何用计较世上功名?
注释
⑴洛:今河南省洛阳市。之:往,到。越:今浙江地区,春秋时越国所在地。
⑶吴越:今江苏、浙江地区,是古代吴国和越国所在地。
⑷风尘:比喻世俗的纷扰。洛京:又称京洛,指洛阳,是唐朝的陪都。
⑸扁舟:小舟。
⑹长揖:古人拱手为礼称揖,作揖时手自上至极下称长揖。“长揖谢公卿”是委婉表示自己不屈服于权贵。
⑺杯中物:指酒。借用陶渊明《责子诗》中“且进杯中物”句意。
⑻谁:何,哪。这里的用法与指人的“谁”不同。
【孟浩然《自洛之越》译文及注释】相关文章:
自洛之越古诗词鉴赏07-03
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》译文注释及赏析06-02
《越州赵公救灾记》译文及注释11-13
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》注释译文11-23
送孟浩然之广陵译文及赏析12-14
黄鹤楼送孟浩然之广陵的注释译文12-13
《离骚》译文及注释12-02
《观潮》译文及注释11-15
《观潮》译文及注释11-01