文言文《醉翁亭记》译文及赏析

时间:2024-02-21 15:29:42 醉翁亭记 我要投稿
  • 相关推荐

文言文《醉翁亭记》译文及赏析

  在学习中,大家都经常接触到文言文吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。相信还是有很多人看不懂文言文,下面是小编帮大家整理的文言文《醉翁亭记》译文及赏析,欢迎阅读与收藏。

文言文《醉翁亭记》译文及赏析

文言文《醉翁亭记》译文及赏析1

 醉翁亭记

  宋代:欧阳修

  环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

  至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

  译文

  环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的`宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。

  至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的朝暮。野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫;风高霜洁,天高气爽,水落石出,这就是山中的四季。清晨前往,黄昏归来,四季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。

  至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州的游客。到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,横七竖八地摆在面前的,那是太守主办的宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。一个脸色苍老的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。

  不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧。

  赏析

  文章第一段由“醉翁亭”引出“乐”字,点出全篇主旨“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也”。第二段具体描写山中朝暮与四季景物的变幻,写出了自然山水之乐。第三段具体描写游人的和平恬静以及宴游的欢乐喧闹,写出了滁人游山之乐和太守宴游之乐。第四段以禽鸟之乐衬托游人之乐,又以游人之乐衬托太守之乐,在议论中含蓄点名自己的思想感情。

  本文在写作上很有特色:无论是写景写人都能抓住特征,山间朝暮四时之美景、滁人扶老携幼之游乐、太守醺然之醉态恍若图画呈现在眼前,精炼却形象;句法上大量运用骈偶句,并夹有散句,既整齐又富有变化,使文章越发显得音调铿锵,形成一种骈散结合的独特风格。又多用判断句,层次及其分明,抒情淋漓精致“也”、“而”的反复运用,形成回环往复的韵律,使读者在诵读中获得美的享受。

文言文《醉翁亭记》译文及赏析2

  醉翁亭记

  宋代:欧阳修

  环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

  至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

  译文

  滁州周围都是山。西南部的几座山峰,特别是树林和山谷。乍一看,树木郁郁葱葱,深邃而美丽,那是琅琊山。沿着山路走六七里,我逐渐听到潺潺的水声,看到水从两座山之间倾泻而出。那是酿泉。泉水沿着山峰和山路转弯。有一个亭子像鸟儿一样飞在泉水上,那就是醉翁亭。谁建造了这个亭子?是山上的和尚智贤。谁给它取名?太守用自己的绰号(醉汉)命名。太守和他的客人来这里喝酒。他们只喝一点就喝醉了;而且他们年纪最大,所以他们被称为醉汉。醉汉的兴趣不在于喝酒,而在于欣赏山川的美景。欣赏风景的乐趣,理解心中,寄托在酒上。

  至于太阳的升起,山里的雾散了;当烟云聚集时,山谷看起来很暗;朝代是黑暗的,暮色是黑暗的,或黑暗或明亮的,变化不同,这就是山。早晚。野花盛开,有一股淡淡的香味;好树枝繁茂,形成浓密的绿荫;风高霜洁,天高气爽,水落石出。这是山里的四季。早上去,晚上回来。四季的风景不同,乐趣无穷。

  至于背着东西的人在路上唱歌,来来往往的人在树下休息,前面打招呼,后面答应;老人弯下腰,孩子们由成年人领导。来来往往的行人是滁州的游客。在溪边钓鱼,溪水深,鱼肥;用酿泉酿酒,泉水清澈,酒清澈;野菜摆在我们面前,那是太守主办的宴会。宴会上喝酒的乐趣不在于音乐;投影中,下棋中奖,酒杯和酒筹交互混杂;起床时大声喧哗的人是快乐的客人。一个脸色苍老的老人醉醺地坐在人群中间,太守醉了。

  很快,太阳下山了,人影分散了,客人们跟着太守回去了。森林里的树枝和树叶茂密,鸟儿到处叫,是游客离开后鸟儿快乐地跳跃。但鸟儿只知道山上的.幸福,却不知道人们的幸福。人们只知道跟随太守的快乐,但不知道太守以游客的快乐为幸福。醉酒可以和每个人一起快乐,醒来可以用文章描述快乐的人,那就是太守。太守是谁?是庐陵欧阳修理。

  赏析

  文章第一段由醉翁亭引出音乐一词,指出了醉翁的意思不是酒,而是关心山川的全部主题。第二段描述了山中日落和四季景物的变化,以及自然景观的快乐。第三段描述了游客的和平与宁静,以及宴会旅行的欢乐与喧闹,以及滁州人和太守宴会旅行的乐趣。第四段以鸟的乐趣衬托游客的乐趣,以游客的乐趣衬托太守的乐趣,在讨论中含蓄地点名了自己的思想和感受。

  这篇文章在写作上很有特色:无论是写风景还是写人,都能把握特色。山中四季的美景,楚人扶老携幼的游乐,太守醉的醉态,仿佛图片呈现在我们面前,精致却形象;在句法上,平行句被广泛使用,并夹有散句,既整洁又多变,使文章更加铿锵有力,形成了独特的平行组合风格。判断句多用,层次分明,抒情细腻的也、而的反复运用,形成回环往复的节奏,让读者在阅读中享受美。