二小儿辩日文言文翻译

时间:2022-08-23 08:49:06 文言文 我要投稿

二小儿辩日文言文翻译

  上学期间,大家都背过文言文吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。是不是有很多人没有真正理解文言文?下面是小编收集整理的二小儿辩日文言文翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

二小儿辩日文言文翻译

  原文:

  孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

  一儿曰:我以日始出时去人近,而日中时远也。

  一儿以日初出远,而日中时近也。

  一儿曰:日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?

  一儿曰:日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?

  孔子不能决也。

  两小儿笑曰:孰(shú)为汝(rǔ)多知(此处念智)乎?

  译文

  孔子到东方游学,途中遇见两个小孩儿在争辩,便问他们争辩的原因。

  有一个小孩儿说:我认为太阳刚升起来时离人近,而到中午时离人远。

  另一个小孩儿则认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。

  有一个小孩儿说:太阳刚升起时大得像一个车盖,到了中午时小得像一个盘盂,这不是远小近大的道理吗?

  另一个小孩儿说:太阳刚出来时清凉而略带寒意,到了中午时就像把手伸进热水里一样热,这不是近热远凉的道理吗?

  孔子听了不能判定他们谁对谁错,

  两个小孩笑着说:谁说你知识渊博呢?

  词语解释

  (1)游:游学,游历。

  (2)辩斗:辩论,争论。

  (3)故:原因,缘故。

  (4)以:以为,认为。

  (5)去:离。

  (6)日中:中午。

  (7)车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。

  (8)及:到了。

  (9)则:就。

  (10)盘盂:过去吃饭的碗,盘子。盘:圆的盘子,盂:一种装酒食的敞口器具。

  (11)为:是。

  (12)沧沧凉凉:清凉而略带寒意。

  (13)探汤:把手伸到热水里去。意思是天气很热。

  (14)决:裁决,判断。

  (15)孰:谁,哪个。

  (16)汝:你。

  中心思想

  一 知之为知之,不知为不知,是知也。

  二 要学习古人为认识自然,探求真理而善于动脑,大胆质疑的`精神及孔子谦虚谨慎,实事求是的科学态度,明白了学无止境的道理。

  三 片面地看待问题,是得不出结论的,也告诉我们要用全面的眼光来看待事物。

  译文及注释

  译文

  孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。

  一个小孩子说:“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。”

  另一个小孩说:“我认为太阳刚刚升起的时候,距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。”

  一个小孩儿说:“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远小近大的道理吗?”

  另一个小孩儿说:“太阳刚出来时凉爽,到了中午的时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远就觉得凉的道理吗?”

  孔子听了之后不能判断他们俩谁对谁错。

  两个小孩子笑着对孔子说:“是谁说你智慧多呢?”

  文言知识

  一、词类活用

  东游:名词做状语,向东

  二、通假字

  知:通“智”,智慧。

  三、一词多义

  1、其:

  ⑴指示代词,“那”——及其日中如探汤。

  ⑵ 第三人称代词,“他们”——问其故。

  2、为:

  ⑴通“谓”,说——孰为汝多知乎:谁说你知识渊博呢?

  ⑵是——此不为远者小而近者大乎?

  四、古今异义

  1、盘盂:

  古义:过去吃饭的碗、盘子。圆的为盘,方的为盂。

  今义:用来装痰、人的排泄物的盘子。

  2、汤:

  古义:热水

  今义:食物加热煮熟后的汁液。

  3、去:

  古义:距离,离、相离。

  今义:离开所在的地方到别处。

  4、援:

  古义:引,拉

  今义:支援,帮助▲

【二小儿辩日文言文翻译】相关文章:

文言文两小儿辩日翻译04-11

两小儿辩日的文言文翻译03-31

两小儿辩日初中文言文翻译02-18

《两小儿辩日》文言文原文注释翻译04-14

两小儿辩日原文翻译04-13

《两小儿辩日》原文及翻译06-01

《两小儿辩日》原文、翻译01-17

两小儿辩日的原文及翻译04-07

两小儿辩日原文及翻译04-12