留别丘为王维唐诗及注释

时间:2024-07-25 23:30:04 王维 我要投稿
  • 相关推荐

留别丘为王维唐诗及注释

  留别丘为是唐代王维所作的一首诗。下面小编为你带来留别丘为王维唐诗及注释,欢迎大家分享!

留别丘为王维唐诗及注释

  【作品介绍】

  《留别丘为》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第126卷第84首。

  【原文】

  留别丘为

  作者:唐·王维

  归鞍白云外,缭绕出前山。

  今日又明日,自知心不闲。

  亲劳簪组送,欲趁莺花还。

  一步一回首,迟迟向近关。

  【注释】

  ①此诗当为丘为所作。宋蜀本、静嘉堂本、元刊本等俱列此诗于《送丘为往唐州》后,静嘉堂本且以“留别”为诗题,“丘为”为作者姓名,则此诗乃丘为答王维赠别之作,与前篇同为本人集中附载他人同咏之什因而致误者。

  ②外:犹“内中”。

  ③缭绕:回环旋转。

  ④簪组:指官服或着官服者。簪,冠簪;组,冠带。

  ⑤莺花:莺啼花开之意。

  【作者介绍】

  王维(701年-761年),字摩诘(mó jié),人称诗佛,名字合之为维摩诘,维摩诘乃是佛教中一个在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩萨,意译以洁净、没有染污而著称的人。可见王维的名字中已与佛教结下了不解之缘。

  王维在诗歌上的成就是多方面的,无论边塞、山水诗、律诗还是绝句等都有流传人口的佳篇。他的诗句被苏轼称为“味摩诘之诗,诗中有画,观摩诘之画,画中有诗”。他确实在描写自然景物方面,有其独到的造诣。无论是名山大川的壮丽宏伟,或者是边疆关塞的壮阔荒寒,小桥流水的恬静,都能准确、精炼地塑造出完美无比的鲜活形象,着墨无多,意境高远,诗情与画意完全融合成为一个整体。

  山水田园诗派是盛唐时期的两大诗派之一,其主要作家是孟浩然、王维、常健、祖咏、裴迪等人,其中成就最高、影响最大的是王维和孟浩然,也称为“王孟”。

  【鉴赏】

  这是一首描绘离别之情的诗歌,通过对自然景物的细腻描写,传达了诗人留恋与不舍的心境。首句“归鞍白云外”以一个具体动作开篇,既表明了行者即将离开的情形,也烘托出一幅壮阔的山峦图景。紧接着,“缭绕出前山”则进一步渲染了这离别之地的迷人气氛,使读者仿佛能感受到那种曲折蜿蜒、不舍昼夜的情怀。

  第三句“今日又明日,自知心不闲”,诗人通过对时间流逝的反复提醒,表达了自己的内心世界。这里,“今日”与“明日”的重复,不仅加深了离别之情的沉痛,也凸显出诗人对即将到来的分离无法释怀的心理状态。

  接着,“亲劳簪组送,欲趁莺花还”,诗人通过亲自装扮马匹、急于赶上春日里的燕子回巢的情景,强化了那种迫切的离别感和对美好时光的留恋。这里的“亲劳”二字,更是透露出诗人的不舍与珍惜。

  最后两句,“一步一回首,迟迟向近关”,则以行动语言描述出诗人在离别过程中的踌躇和徘徊。一步一回头,不仅是对即将离开之地的眷恋,也映射出诗人内心深处的不忍割舍。

  整首诗通过对自然景物和离别细节的精致描绘,展现了诗人复杂而微妙的情感世界。它不仅是一次简单的离别,而是对过往美好时光的一种缅怀与哀伤,是一种深沉而又细腻的人文情怀的抒写。

【留别丘为王维唐诗及注释】相关文章:

《鹿柴》王维唐诗注释翻译赏析12-29

《山中》王维唐诗注释翻译赏析11-02

《书事》王维唐诗注释翻译赏析06-11

王维《山中示弟》唐诗原文及注释05-31

《老将行》王维唐诗注释翻译赏析08-30

《田园乐》王维唐诗注释翻译赏析03-22

《鸟鸣涧》王维唐诗注释翻译赏析08-05

《终南别业》王维唐诗注释翻译赏析10-24

留别王维04-28

《与卢象集朱家》王维唐诗原文及注释06-01